Podcasts

Translatathon anglais médiéval: comment aider à arrêter le cancer et obtenir une carte de vacances médiévale en même temps!

Translatathon anglais médiéval: comment aider à arrêter le cancer et obtenir une carte de vacances médiévale en même temps!


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Par Krista Murchison

Les étudiants des programmes d’anglais de l’Université de Leiden collectent des fonds pour la recherche sur le cancer en traduisant de brèves salutations de vacances en anglais ancien et moyen.

L'étude des œuvres littéraires médiévales est une composante clé de la licence et de la maîtrise en anglais ici à Leiden. Nos étudiants apprennent à lire ces ouvrages dans leurs langues originales: le vieil anglais (qui était parlé d'environ 500 CE à 1100 CE) et l'anglais moyen (qui était parlé d'environ 1100 CE à 1500 CE). Les élèves acquièrent également un aperçu de ces langues en composant leurs propres textes courts.

Apprendre le type d'anglais parlé avant Shakespeare est fascinant et amusant, et il a également une composante pratique: il donne un meilleur aperçu du fonctionnement de l'anglais actuel, car de nombreuses particularités de l'anglais actuel, comme son système d'orthographe imprévisible, irrégulier pluriels et expressions idiomatiques, remontent au Moyen Âge.

Et ici aux Pays-Bas, il y a un avantage supplémentaire. Étant donné que ces formes d'anglais médiévales sont, à bien des égards, plus proches du néerlandais que l'anglais actuel, leur apprentissage aide les élèves à explorer certaines des similitudes entre le néerlandais et l'anglais. Ainsi, par exemple, tout comme le néerlandais, l'anglais faisait la distinction entre les adjectifs forts et faibles.

Maintenant, nos étudiants talentueux de Leiden vont mettre leurs compétences linguistiques au service de la communauté, à travers le Translatathon anglais médiéval 2019! Pour les petits dons (à partir de 2,50 euros / ~ US $), les étudiants traduiront de courts messages de vacances en anglais ancien ou moyen. Ceux-ci peuvent être envoyés par e-mail ou par la poste sur nos cartes de translatathon spécialement conçues.

Nous allons suivre des règles historiquement précises de grammaire et de syntaxe de l'ancien et du moyen anglais en cours de route. Mais bien sûr, traduire dans une langue parlée il y a plus de 500 ans comporte ses défis. Par exemple, un locuteur de moyen anglais n’aurait jamais vécu une «vente de boxe» (cette importante tradition des fêtes au Canada, d’où je viens!). Nous pourrions donc écrire sur cette expérience en utilisant des mots en anglais moyen, ce qui aboutirait à un "boxynge day sal" (pour certains des défis de la création de phrases en anglais actuelles en utilisant des mots en vieux anglais, voir le message de mon collègue le Dr Thijs Porck: Composer du vieil anglais: un guide à faire soi-même).

En fait, les éléments de preuve suggèrent que «joyeux Noël» n’était pas une salutation courante à l’époque médiévale, et la première utilisation enregistrée par l’Oxford English Dictionary provient d’une lettre datée de 1534 («Lord send yow a mery Christenmas»). Les anglophones ont eu des tournures de phrase similaires, cependant, y compris cette comptine mémorable d'un chant du XVe siècle: "Make we myrth / For Crystes byrth".

Comme nos voeux de vacances actuels diffèrent de ceux de la période médiévale, le translatathon impliquera nécessairement une certaine créativité et un travail acharné de la part de nos étudiants traducteurs. Dans cet esprit, toutes les traductions produites pour le translatathon seront vérifiées par des instructeurs avant d'être envoyées par la poste. Grâce à ce processus, nos étudiants s'entraîneront en anglais ancien et moyen, tout en collectant des fonds pour une bonne cause et en redonnant à la communauté.

Nous avons décidé de donner l'argent de ce translatathon à la recherche sur le cancer car le cancer est si répandu et tous les membres de notre équipe connaissent quelqu'un qui en a été diagnostiqué. Et à un niveau plus large, nous espérons que l'utilisation de méthodes humaines pour soutenir la recherche sur le cancer (comme notre collecte de fonds vise à le faire) pourrait offrir un exemple de la façon dont les sciences humaines et les sciences naturelles peuvent travailler ensemble pour s'attaquer aux problèmes de société qui nous concernent tous.

Nous vous invitons à soutenir cet objectif d'aider la communauté en faisant passer le mot sur le translatathon avec vos amis, ou en demandant vos propres voeux de vacances médiévales! Ensemble, nous pouvons faire une petite différence (mais, espérons-le, significative!).


Voir la vidéo: Keskiajan leipuri (Juillet 2022).


Commentaires:

  1. Arazragore

    Je suis désolé, mais à mon avis, vous avez tort. Je suis sûr. Écrivez-moi dans PM, parlez.

  2. Enoch

    Juste mignon !!

  3. Tournour

    Oui vous êtes des gens talentueux

  4. Borre

    Quels mots ... super, brillante idée



Écrire un message